تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مراجع أقدم أمثلة على

"مراجع أقدم" بالانجليزي  "مراجع أقدم" في الصينية  
أمثلةجوال إصدار
  • 2 مراجع أقدم برتبة ف-5 (الإسبانية والفرنسية)
  • 2 ف-5، مراجع أقدم (اللغة الفرنسية، اللغة الإسبانية)
  • ٥ في الخدمات نفسها يحملون مسمى " مراجع أقدم " .
  • ووفقا لما ذكره الأمين العام، ينبغي أن يتولى عملية مراقبة الجودة مراجع أقدم برتبة ف-5 (المرجع نفسه، الفقرات 70-75).
  • ويُعهد إلى مراجع أقدم أو اثنين بمهمة مراجعة جميع مشاريع القرارات التي تُعدها كل لجنة من اللجان الرئيسية للجمعية العامة وذلك من أجل كفالة أقصى قدر ممكن من اﻻتساق.
  • ويواصل مكتب مراجعة الحسابات مناقشاته مع مكتب المراجع العام لحسابات كندا بشأن المشاركة في الدورات الدراسية، وقد حضر في اﻵونة اﻷخيرة مراجع أقدم للحسابات دورة تدريبية خاصة في مجال التحقيقات بأكاديمية إنفاذ القانون بالوﻻيات المتحدة.
  • فقد وضع برنامج فعال لتبادل الموظفين مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قامت من خلاله دوائر الترجمة في المقر بانتداب مراجع أقدم للعمل في اللجنة مقابل مترجم من الرتبة ف-3.
  • وعلاوة على ذلك، يجري فحص فرادى المتعاقدين قبل إدراجهم في القوائم ذات الصلة، في حين تخصص كل دائرة ترجمة مركز اتصال لمراقبة الجودة يتناوب على الاضطلاع بمهامه مراجع أقدم برتبة ف-5.
  • كما وُضع برنامج فعال لتبادل الموظفين مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قامت من خلاله دوائر الترجمة في المقر بانتداب مراجع أقدم للعمل في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مقابل مترجم من الرتبة ف-3.
  • ٥ مسماه القديم وهو " مراجع أقدم " تعبيرا عن كون أعمال المراجعة تشكل عماد واجباته.
  • يرأس مكتب مراجع الحسابات المقيم مراجع أقدم للحسابات (ف-5)، ويضم المكتب سبعة مراجعين للحسابات (ثلاثة برتبة ف-4 وأربعة برتبة ف-3) وثلاثة مساعدين لمراجعي الحسابات (اثنان من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من فئة الخدمات العامة).
  • وعلاوة على ذلك، عندما تقسم وثيقة طويلة فيما بين عدة مترجمين من القائمين بالمراجعة الذاتية، وهو ما يكون ضروريا عندما يتعين إنجازها في وقت قصير، يكلف عادة مراجع أقدم بمهمة قراءة النص المترجم بأكمله لضمان الاتساق في المصطلحات والأسلوب بوجه خاص.
  • وقد أيدت الجمعية العامة الاقتراح المتعلق بإعادة تصنيف خمس وظائف مراجع أقدم إلى الرتبة ف-5، على أساس وظيفة واحدة لكل من اللغات الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، علماً أن هذا الاقتراح لن يترتب عليه أي أثر في التكلفة، بل يمكن أن يحقق وفورات.
  • وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تمت الموافقة على ما مجموعه 12 وظيفة مراجع أقدم جديدة من الرتبة ف-5، وأُنشئت خلال فترة السنتين 2008-2009 (7 وظائف في شعبة الوثائق في المقر و 5 وظائف في دائرة اللغات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف).
  • وسيستفيد قريبا مكتب الأمم المتحدة في فيينا، الذي كان يفتقر دوما إلى قدرة ثابتة على رصد ومراقبة جودة جزء كبير من الوثائق المجهزة خارجيا، سيستفيد من إعادة تصنيف وظائف إلى مراجع أقدم برتبة ف-5، وهو تغيير أيدته الجمعية العامة.
  • وأبلغت اللجنة كذلك بأن التدابير المتخذة للحد من المخاطر الجمة الكامنة في الترجمة التحريرية التعاقدية تشمل التدقيق الصارم في المتعاقدين المحتملين؛ وتحديد مراجع أقدم في كل دائرة من دوائر الترجمة التحريرية ليكون منسقا لمراقبة الجودة، والقيام بالمراجعة إذا اقتضى الأمر؛ والمطابقة الوثيقة للوظائف مع مجالات خبرة المتعاقدين الخارجيين.